項目概況
Overview
浦東新區(qū)數字運營平臺建設項目代建服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年08月15日 13:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Construction Agent Service of Digital Operation Platform Construction Project in Pudong New Area should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 15th 08 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項目編號:310115000250630120639-15262071
Project No.: 310115000250630120639-15262071
項目名稱:浦東新區(qū)數字運營平臺建設項目代建服務
Project Name: Construction Agent Service of Digital Operation Platform Construction Project in Pudong New Area
預算編號:1525-W00014909
Budget No.: 1525-W00014909
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1061300元(國庫資金:1061300元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1061300(National Treasury Funds: 1061300 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:浦東新區(qū)數字運營平臺建設項目代建服務
Package Name: Construction Agent Service of Digital Operation Platform Construction Project in Pudong New Area
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1061300.00
Budget Amount(Yuan): 1061300.00
簡要規(guī)則描述:本項目位于上海市浦東新區(qū)東三里橋路1018號9幢上海數字產業(yè)園C座輔助研發(fā)樓,地上4層,建筑高度20.10米,產權面積3952.15平方米。主要建設內容包括:新建統(tǒng)一運營管理平臺;新建綜合服務管理系統(tǒng)、數字人系統(tǒng)、智能會議系統(tǒng)、智能安防及感知系統(tǒng)等智能化系統(tǒng);機房及辦公網絡建設、線上與線下展廳建設及場地裝修改造等。本項目擬通過公開采購的方式,擇優(yōu)選取一家合格的供應商為該項目提供代建服務。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: This project is located in the auxiliary R&D building of Block C, 9 Shanghai Digital Industrial Park, No.1018 Dongsanliqiao Road, Pudong New Area, Shanghai, with 4 floors above ground, a building height of 20.10m and a property area of 3,952.15m2.. The main construction contents include: building a new unified operation management platform; New intelligent systems such as integrated service management system, digital human system, intelligent conference system, intelligent security and perception system; Computer room and office network construction, online and offline exhibition hall construction and site decoration and renovation. This project intends to select a qualified supplier to provide agent construction services for the project through public procurement. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)
合同履約期限:合同簽訂之日起至項目審計、驗收通過,并向采購人完整提供相關服務文檔之日止。
The Contract Period: From the date of signing the contract to the date when the project is audited and accepted, and the relevant service documents are provided to the purchaser completely.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月05日至2025年08月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 05th 08 2025 until 12th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain: Get online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年08月15日 13:30(北京時間)
Deadline date submission: 15th 08 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓室(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開啟時間:2025年08月15日 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 15th 08 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年06月30日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=1d5LjzHNDPU4/Es52bLY5g==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.26c325406d0611f0ae30bf54fc13bb6f。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.接受聯合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)大數據中心
Name: Big Data Center in Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)迎春路520號7樓
Address: 7th Floor, No. 520 Yingchun Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58206726
Contact Information: 021-58206726
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18918322053
Contact Information: 18918322053
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 任荷芳
Contact: Ren he fang
電 話:18918322053
Tel: 18918322053