審批項(xiàng)目評(píng)審評(píng)估的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:審批項(xiàng)目評(píng)審評(píng)估的競爭性磋商公告 項(xiàng)目概況 Overview 審批項(xiàng)目評(píng)審評(píng)估采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年01月14日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Approve the project review and evaluation should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 14th 01 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115000241119148913-15176685 Project No.: 310115000241119148913-15176685 項(xiàng)目名稱:審批項(xiàng)目評(píng)審評(píng)估 Project Name: Approve the project review and evaluation 預(yù)算編號(hào):1525-00000221 Budget No.: 1525-00000221 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1200000元(國庫資金:1200000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1200000(National Treasury Funds: 1200000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(jià)(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:審批項(xiàng)目評(píng)審評(píng)估 Package Name: Approve the project review and evaluation 數(shù)量:1000 Quantity: 1000 預(yù)算金額(元):1200000.00 Budget Amount(Yuan): 1200000.00 簡要規(guī)則描述:圍繞有利于加快推動(dòng)張江科學(xué)城產(chǎn)業(yè)集聚、區(qū)域發(fā)展和項(xiàng)目落地,聚焦項(xiàng)目投資、工程建設(shè)、高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展等領(lǐng)域事權(quán)下放,張江科學(xué)城建設(shè)管理辦公室于2020年起,委托第三方開展行政審批下放事項(xiàng)的評(píng)審評(píng)估服務(wù),借助第三方專業(yè)技術(shù)力量,進(jìn)一步提升行政審批事項(xiàng)的辦理效率和辦理質(zhì)量,取得了較好效果。為繼續(xù)發(fā)揮第三方專業(yè)技術(shù)優(yōu)勢,進(jìn)一步提高行政審批事項(xiàng)的服務(wù)質(zhì)量及辦理效率,現(xiàn)擬通過公開的方式選取一家合格的單位提供評(píng)審評(píng)估服務(wù)。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: Please refer to the consultation announcement for details 合同履約期限:自合同簽訂之日至2025年12月31日。在本次采購結(jié)束前,由原服務(wù)單位繼續(xù)履行任務(wù)。如本次成交供應(yīng)商非原服務(wù)商,則新成交供應(yīng)商按照成交單價(jià)折算支付給原服務(wù)單位在此相應(yīng)期間服務(wù)件數(shù)的費(fèi)用。 The Contract Period: from the date of signing the contract to December 31, 2025. Before the end of this procurement, the original service unit will continue to perform the task. If the supplier of this transaction is not the original service provider, the new supplier of the transaction shall pay the original service unit the cost of the number of services provided during the corresponding period according to the conversion of the transaction price. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目不是專門面向中小企業(yè)采購,評(píng)審時(shí)小型和微型企業(yè)產(chǎn)品享受10%的價(jià)格折扣。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specially for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the reviewes; 2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises; (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購活動(dòng)); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:2025年01月01日至2025年01月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 01 2025 until 09th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng) Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:2025年01月14日 13:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 14th 01 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見當(dāng)日指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room).
五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時(shí)間:2025年01月14日 13:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 14th 01 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見當(dāng)日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room).
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2024-11-19在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=1v3zcqOLdnaa7X5MqRS7dA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.8020ae90ad2711ef9f185bc84ae89322。 /
/
八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市張江科學(xué)城建設(shè)管理辦公室(本部) Name: Shanghai Zhangjiang Science City Construction Management Office 地 址:上海市浦東新區(qū)張東路1158號(hào)3號(hào)樓 Address: Building 3, No. 1158, Zhangdong Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-33832259 Contact Information: 021-33832259 (b)采購代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:15316693327 Contact Information: 15316693327 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 張皓玥 Contact: Haoyue Zhang 電 話:15316693327 Tel: 15316693327
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|