康橋鎮(zhèn)2024年度河道亮化工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:康橋鎮(zhèn)2024年度河道亮化工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 項(xiàng)目概況 Overview 康橋鎮(zhèn)2024年度河道亮化工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年03月13日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for The 2024 River Lighting Project in Kangqiao Town should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115136241121149680-15174445 Project No.: 310115136241121149680-15174445 項(xiàng)目名稱:康橋鎮(zhèn)2024年度河道亮化工程 Project Name: The 2024 River Lighting Project in Kangqiao Town 預(yù)算編號(hào):1524-W136143442 Budget No.: 1524-W136143442 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1500000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:1500000元) Budget Amount(Yuan): 1500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1500000 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-1328158.44元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1328158.44 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:康橋鎮(zhèn)2024年度河道亮化工程 Package Name: The 2024 River Lighting Project in Kangqiao Town 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1500000.00 Budget Amount(Yuan): 1500000.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:為進(jìn)一步提升河道面貌,改善生活環(huán)境,對(duì)居民區(qū)附近的兩條河道鹽船港(川周公路-康新公路)、姚家宅河(康恩路-康達(dá)路)進(jìn)行亮化工程,主要工作內(nèi)容包括:投樹燈、龜背燈、草坪燈、庭院燈等燈具安裝;配電箱安裝;配套電纜、配管敷設(shè)等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。) Brief Specification Description: To further enhance the appearance of the river and improve the living environment, lighting projects will be carried out on two nearby river channels, Yanchuan Port (Chuanzhou Highway Kangxin Highway) and Yaojiazhai River (Kangen Road Kangda Road), including the installation of tree lamps, turtle back lamps, lawn lamps, courtyard lamps, and other lighting fixtures; Installation of distribution box; Installation of supporting cables, piping, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.) 合同履約期限:工期要求:施工工期60日歷天(計(jì)劃開工日期:2025年03月27日) The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 60 calendar days (planned start date: March 27, 2025) 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the negotiation announcement for details (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購(gòu)活動(dòng)); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a professional contracting qualification of Level 3 or above for urban and road lighting engineering; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader shall have a second level or above registered construction engineer qualification in municipal public works or mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:2025年03月01日至2025年03月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 03 2025 until 10th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:2025年03月13日 13:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時(shí)間:2025年03月13日 13:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌) Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2024年11月21日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=s6Vb7coU++6+nnF1TPZ12w==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.44.22bda0b0f3f311efb23055962669d2ef。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 /
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)康橋鎮(zhèn)人民政府 Name: Kangqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)秀浦路3999弄1號(hào) Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68062304 Contact Information: 021-68062304 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918301759 Contact Information: 18918301759 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 孔令美 Contact: Kong Lingmei 電 話:18918301759 Tel: 18918301759
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |