江東園街頭綠地景觀改造工程的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:江東園街頭綠地景觀改造工程的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 江東園街頭綠地景觀改造工程采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年04月11日 10:00(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Jiangdongyuan street green landscape renovation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)) and submit response documents before 11th 04 2025 at 10.00am(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115104250121163896-15190206 Project No.: 310115104250121163896-15190206 項目名稱:江東園街頭綠地景觀改造工程 Project Name: Jiangdongyuan street green landscape renovation project 預算編號:1525-W10414038 Budget No.: 1525-W10414038 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):2007400元(國庫資金:0元;自籌資金:2007400元) Budget Amount(Yuan): 2007400(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2007400 Yuan) 最高限價(元):包1-1993414.34元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1993414.34 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:江東園街頭綠地景觀改造工程 Package Name: Jiangdongyuan street green landscape renovation project 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):2007400.00 Budget Amount(Yuan): 2007400.00 簡要規則描述:本項目旨在讓綠色回歸民眾的生活,為市民營造更加舒適的休閑空間,故擬對雙江路江東路路口西南側防護綠地進行景觀改造。主要工程內容涉及:拆除工程、鋪裝工程、文化景墻等景觀工程、栽植工程、電氣工程等。(具體數量及要求詳見工程量清單/圖紙。) Brief Specification Description: This project aims to make green return to people's life and create a more comfortable leisure space for citizens. Therefore, landscape transformation is planned for the protective green space on the southwest side of the intersection of Jiangdong Road, Shuangjiang Road. The main engineering contents include: demolition engineering, paving engineering, cultural landscape wall and other landscape engineering, planting engineering, electrical engineering and so on. (Please refer to the Bill of Quantities/drawings for specific quantities and requirements.) 合同履約期限:本項目施工工期120日歷天,計劃開工日期:2025年5月1日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準) The Contract Period: The construction period of this project is 120 calendar days, and the planned start date: May 1, 2025 (tentative, the specific start date is subject to the notice of the purchaser). 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目專門面向中小企業采購,評審時,小微企業產品均不執行價格扣除優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for the procurement of smes, and no price deduction concessions will be implemented for the products of small and micro enterprises during the evaluation. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (See procurement documents for details) (c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn) in the record list of persons subject to enforcement for trustbreaking, major tax law and trustbreaking subjects, and serious illegal and trustbreaking behaviors of government procurement; (2) It must be a legal person organization established in accordance with the law within China; 3, other qualification requirements: construction site project management agency to send personnel requirements: staffing requirements (people) : 5; Position, quantity, qualification requirements: * 1 person in charge of garden project (intermediate title of garden professional), 1 person in charge of safety, 1 person in charge of quality, 1 person in charge of materials, 1 person in charge of intermediate garden green chemical industry. (See procurement documents for details) (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2025年04月01日至2025年04月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 04 2025 until 09th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海政府采購網(云采交易平臺) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform) 方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts the electronic procurement method, the purchaser and the procurement agency provide the electronic procurement documents to the supplier free of charge, and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2025年04月11日 10:00(北京時間) Deadline date submission: 11th 04 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6F, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the specific meeting room)
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2025年04月11日 10:00(北京時間) Time of Response Documents Opening: 11th 04 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the meeting room)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2025年1月21日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=SsCmPZ/CeuCWLnEt/tWqTw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.13.46bcbef0ea7611ef914967bab0c3cd26。 1. The government procurement intention of this project has been published on Shanghai Government Procurement website on January 21, 2025, and the announcement link is as follows: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=SsCmPZ/CeuCWLnEt/tWqTw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 13.46 bcbef0ea7611ef914967bab0c3cd26. (See procurement documents for details) 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區高橋鎮城市建設管理事務中心 Name: Shanghai Pudong New Area Gaoqiao town urban construction management affairs center 地 址:上海市浦東新區張楊北路5118號 Address: No.5118 Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:021-50769068 Contact Information: 021-50769068 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Betong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人11111: 劉未 Contact: Liu Wei 電 話:18721731902 Tel: 18721731902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |