高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 項(xiàng)目概況 Overview 高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年04月14日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Gaodong Town Rule of Law Square Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 14th 04 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115123250120163469-15189786 Project No.: 310115123250120163469-15189786 項(xiàng)目名稱:高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程 Project Name: Gaodong Town Rule of Law Square Renovation Project 預(yù)算編號(hào):1525-W12314008 Budget No.: 1525-W12314008 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2820000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:2820000元) Budget Amount(Yuan): 2820000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2820000 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-2694285.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2694285.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程 Package Name: Gaodong Town Rule of Law Square Renovation Project 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2820000.00 Budget Amount(Yuan): 2820000.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本項(xiàng)目建設(shè)地點(diǎn)位于高東鎮(zhèn)高東新路71號(hào)旁法治廣場(chǎng),共計(jì)約7062.3平方米。投入使用多年后,不少路燈燈罩出現(xiàn)破損,木質(zhì)座椅、木質(zhì)廊架等附屬設(shè)施存在不同程度的腐朽、開(kāi)裂,同時(shí)現(xiàn)有空間使用功能單一,無(wú)法滿足日常活動(dòng)需求。為了提高廣場(chǎng)整體使用體驗(yàn)和安全性,豐富優(yōu)化休閑活動(dòng)空間功能,進(jìn)一步提升高東櫻花小鎮(zhèn)居民生活品質(zhì),擬實(shí)施高東鎮(zhèn)法治廣場(chǎng)整修工程。主要實(shí)施內(nèi)容:①拆除工程:原地坪拆除,原花壇拆除,種植土回填,原附屬設(shè)施拆除清運(yùn);②鋪裝工程:混凝土立側(cè)石,木棧道鋪裝,石英磚鋪裝新建改造,塑膠鋪裝新建、改造(含劃線),瀝青鋪裝,透水混凝土新建及改造,堆砌地形,新建臺(tái)階;③設(shè)施小品及配套工程:新建花壇,新建廊架,安裝坡道欄桿,安裝座椅,新建兒童配套設(shè)施,安裝垃圾箱和標(biāo)識(shí)牌; ⑤綠化工程:綠化種植,原綠化移植,種植土填充;⑤排水和電氣工程:開(kāi)挖線性排水溝和排管,人行道路面修復(fù),安裝照明設(shè)施等(具體數(shù)量及要求詳見(jiàn)工程量清單及圖紙) 。 Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement 合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(計(jì)劃開(kāi)工日期:2025年04月18日) The Contract Period: Construction period requirements: 120 calendar days for construction (planned start date: April 18, 2025) 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。(4)購(gòu)買(mǎi)國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:詳見(jiàn)公告附件 (c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the annex of the announcement for details (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:2025年04月02日至2025年04月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 02th 04 2025 until 10th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Get online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:2025年04月14日 13:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 14th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(具體會(huì)議室詳見(jiàn)當(dāng)天指示) Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、響應(yīng)文件開(kāi)啟
5. Opening of Response Documents
開(kāi)啟時(shí)間:2025年04月14日 13:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 14th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(具體會(huì)議室詳見(jiàn)當(dāng)天指示) Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
1. 本項(xiàng)目已于2025年01月20日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Z0042+ciswBniRLZTBOpbw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.d6bab0b0030e11f0afcaa7b07b6d3442。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)高東鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Gaodong Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)高東鎮(zhèn)光明路718號(hào) Address: No. 718, Guangming Road, Gaodong Town, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-58481888 Contact Information: 021-58481888 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918322053 Contact Information: 18918322053 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 任荷芳 Contact: 18918322053 電 話:18918322053 Tel: 18918322053
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information
|