應急廁所管理與保障-倉儲管理費的公開招標公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:應急廁所管理與保障-倉儲管理費的公開招標公告 項目概況 Overview 應急廁所管理與保障-倉儲管理費招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年05月21日 10:00(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for Emergency toilet management and security - warehouse management fee should obtain the tender documents from ( Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 21th 05 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115000250217175103-15233109 Project No.: 310115000250217175103-15233109 項目名稱:應急廁所管理與保障-倉儲管理費 Project Name: Emergency toilet management and security - warehouse management fee 預算編號:1525-00010990 Budget No.: 1525-00010990 預算金額(元):1016000元(國庫資金:1016000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1016000(國庫資金:1016000元;自籌資金:0元) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:應急廁所管理與保障-倉儲管理費 Package Name: Emergency toilet management and security - warehouse management fee 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):1016000.00 Budget Amount(Yuan): 1016000.00 簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目為應急廁所管理與保障-倉儲管理費項目,現需一名合格的供應商對區域內應急移動廁所及配套設備以包工、包料、包質量、包安全、包文明養護的方式實施保管、維護服務。(具體詳見第三章服務需求書) Brief specification description or basic overview of the project: This project is an emergency toilet management and security - warehousing management fee project, and a qualified supplier is required to implement storage and maintenance services for emergency mobile toilets and supporting equipment in the region in the form of contracted labor, materials, quality, safety and civilized maintenance. (For details, please refer to Chapter 3 Service Requirements) 合同履約期限:本項目一次采購二年有效,合同簽訂采用一年一簽,年度考核合格后,進行合同續簽,投標總價所涵蓋的服務期限為合同簽訂后一年。 The Contract Period: The project is valid for two years at a time, the contract is signed once a year, and the contract is renewed after passing the annual assessment, and the service period covered by the total bid price is one year after the contract is signed. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品及服務均不執行價格折扣優惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and micro enterprises to procure, and the products and services of small and micro enterprises will not be subject to price discounts during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China; (4) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents
時間:2025年04月26日至2025年05月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年04月26日 until 07th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission
提交投標文件截止時間:2025年05月21日 10:00(北京時間) Deadline date submission of bids: 21th 05 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 開標時間:2025年05月21日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-05-21 10:00:00 開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters
1. 本項目已于2025年02月17日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=OGu+yj8TiY5G87Xvy5/zww==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.12.0be710501b6311f09e22b5d8054f4d64。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區市容景觀管理事務中心 Name: Shanghai Pudong New Area City Appearance and Landscape Management Affairs Center 地 址:上海市浦東新區嶗山東路551弄20號 Address: No. 20, Lane 551, Laoshan East Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系人:[采購人聯系人] Contact: [EN-采購人聯系人] 聯系方式:021-58363011 Contact Information: 021-58363011 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18235302823 Contact Information: 18235302823 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人:韓慧優 Contact: Han huiyou 電 話:18235302823 Tel: 18235302823
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|