特種設備輔助檢驗工作的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:特種設備輔助檢驗工作的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 特種設備輔助檢驗工作采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年05月26日 11:30(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Auxiliary inspection work for special equipment should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115000250506108280-15242122 Project No.: 310115000250506108280-15242122 項目名稱:特種設備輔助檢驗工作 Project Name: Auxiliary inspection work for special equipment 預算編號:1525-00011667 Budget No.: 1525-00011667 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):2820000元(國庫資金:2820000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2820000(National Treasury Funds: 2820000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:特種設備輔助檢驗工作 Package Name: Auxiliary inspection work for special equipment 數量:12 Quantity: 12 預算金額(元):2820000.00 Budget Amount(Yuan): 2820000.00 簡要規則描述:為確保浦東新區特種設備安全可控,保障人民群眾生命和財產安全,營造良好營商環境,緩解轄區“人機不匹配”矛盾,擬通過引入社會力量的方式,在浦東新區市場監督管理局特檢部門的質量體系的框架下,配合、協助完成區級層面特種設備檢驗任務。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: To ensure the safety and controllability of special equipment in Pudong New Area, safeguard the lives and property of the people, create a favorable business environment, and alleviate the contradiction of "mismatch between human and machine" in the jurisdiction, it is planned to introduce social forces to cooperate and assist in completing the special equipment inspection tasks at the district level under the framework of the quality system of the special inspection department of the Pudong New Area Market Supervision and Administration Bureau. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.) 合同履約期限:合同簽訂之日起至2026年4月30日。 The Contract Period: From the date of contract signing until April 30, 2026. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業產品享受10%的價格扣除優惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises enjoy a 10% price deduction benefit. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2025年05月16日至2025年05月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 16th 05 2025 until 23th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海政府采購網(云采交易平臺) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2025年05月26日 11:30(北京時間) Deadline date submission: 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2025年05月26日 11:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2025年2月28日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.92829da0f57f11efb94f37b8c9486a32。 This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on February 28, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 1.92829 da0f57f11efb94f37b8c9486a32. (For details, please refer to the procurement documents)
/
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區市場監督管理局 Name: Market Supervision and Administration Bureau of Pudong New Area, Shanghai 地 址:楊高中路2900號 Address: No. 2900, Yanggao Middle Road 聯系方式:021-68004352 Contact Information: 021-68004352 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人11111: 劉未 Contact: Liu Wei 電 話:18721731902 Tel: 18721731902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|