2025年曹路鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)長(zhǎng)效管理服務(wù)的公開招標(biāo)公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:2025年曹路鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)長(zhǎng)效管理服務(wù)的公開招標(biāo)公告 項(xiàng)目概況 Overview 2025年曹路鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)長(zhǎng)效管理服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年06月24日 11:15(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Long term management services within Caolu Town by 2025 should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 24th 06 2025 at 11.15am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115117250312191044-15219921 Project No.: 310115117250312191044-15219921 項(xiàng)目名稱:2025年曹路鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)長(zhǎng)效管理服務(wù) Project Name: Long term management services within Caolu Town by 2025 預(yù)算編號(hào):1525-W11714266 Budget No.: 1525-W11714266 預(yù)算金額(元):23000000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:23000000元) Budget Amount(Yuan): 23000000(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:23000000元) 最高限價(jià)(元):包1-23000000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 23000000.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:2025年曹路鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)長(zhǎng)效管理服務(wù) Package Name: Long term management services within Caolu Town by 2025 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):23000000.00 Budget Amount(Yuan): 23000000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目是為曹路鎮(zhèn)區(qū)域內(nèi)道路的清掃保潔、道路綠化的養(yǎng)護(hù)、道路附屬市政設(shè)施的維修保養(yǎng)及橋梁和雨污水管道的養(yǎng)護(hù)。(具體詳見第三章采購(gòu)需求書)其中:鎮(zhèn)級(jí)撥款養(yǎng)護(hù)費(fèi)最高限價(jià):17,309,285.00元;新區(qū)撥款養(yǎng)護(hù)費(fèi)最高限價(jià):5,690,715.00元。 Brief specification description or basic overview of the project: This project is for the cleaning and upkeep of roads in the Caolu Town area, maintenance of road greening, repair and maintenance of municipal facilities attached to roads, and maintenance of bridges and rainwater and sewage pipelines. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) Among them, the maximum limit for town level funding maintenance fees is 17309285.00 yuan; The maximum limit for maintenance fees in the new district is 5690715.00 yuan. 合同履約期限:2025年7月1日至2026年6月30日。 The Contract Period: From July 1, 2025 to June 30, 2026. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2025年05月30日至2025年06月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年05月30日 until 09th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年06月24日 11:15(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 24th 06 2025 at 11.15am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 開標(biāo)時(shí)間:2025年06月24日 11:15 Time of Bid Opening: 2025-06-24 11:15:00 開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2025年03月12日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=9xaBfhe06HbbUvRUzGYBcw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.64.e8ba8130352e11f09c63e3179ff90bf5。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 /
七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)上川路1639號(hào) Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人] Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:021-68722900 Contact Information: 021-68722900 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:17621021467 Contact Information: 17621021467 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:胡文筠、何莎 Contact: Wenyun Hu、Sha He 電 話:17621021467 Tel: 17621021467
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |