實(shí)有人口信息采集服務(wù)的公開(kāi)招標(biāo)公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:實(shí)有人口信息采集服務(wù)的公開(kāi)招標(biāo)公告 項(xiàng)目概況 Overview 實(shí)有人口信息采集服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取招標(biāo)文件,并于2025年06月25日 11:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for There is an actual population information collection service should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 25th 06 2025 at 11.00am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115104250120163526-15189838 Project No.: 310115104250120163526-15189838 項(xiàng)目名稱:實(shí)有人口信息采集服務(wù) Project Name: There is an actual population information collection service 預(yù)算編號(hào):1525-10408722 Budget No.: 1525-10408722 預(yù)算金額(元):6416000元(國(guó)庫(kù)資金:6416000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 6416000(國(guó)庫(kù)資金:6416000元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):無(wú) Maximum Price(Yuan): - 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:實(shí)有人口信息采集服務(wù) Package Name: There is an actual population information collection service 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):6416000.00 Budget Amount(Yuan): 6416000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目擬開(kāi)展實(shí)有人口信息采集工作。主要工作內(nèi)容包括:發(fā)現(xiàn)并做好來(lái)滬、返滬人員的信息維護(hù);對(duì)重點(diǎn)區(qū)域加大采集、整治力度;結(jié)合本區(qū)街鎮(zhèn)實(shí)有人口信息采集專職隊(duì)伍建設(shè),充分發(fā)揮居村各類疊加采集力量,及時(shí)發(fā)現(xiàn)并獲取轄區(qū)內(nèi)人員變動(dòng)情況。 Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to carry out the collection of actual population information. The main job contents include: discovering and maintaining the information of people coming to and returning to Shanghai; Intensify the collection and rectification efforts in key areas; In combination with the construction of the dedicated team for collecting the actual population information of the sub-districts and towns in this district, give full play to the various superimposed collection forces of communities and villages, and promptly discover and obtain the personnel changes within the jurisdiction. For specific content and requirements, please refer to Chapter Three of the tender documents - Service Requirements. 合同履約期限:2025年7月1日至2026年6月30日。 The Contract Period: From July 1, 2025 to June 30, 2026. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格扣除優(yōu)惠 ;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);本項(xiàng)目中小企業(yè)所屬的行業(yè)為租賃和商務(wù)服務(wù)業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price deduction benefits will be applied to small and medium-sized enterprises. (2) Welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises; The industry to which the small and medium-sized enterprises in this project belong is leasing and business services. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting or assignment of this project is not allowed. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2025年05月31日至2025年06月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年05月31日 until 10th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年06月25日 11:00(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 25th 06 2025 at 11.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day) 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2025年06月25日 11:00 Time of Bid Opening: 2025-06-25 11:00:00 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2025年1月22日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=tsE5/P2LlxZOxd2lztuoiw==&utm=web-purchaseplan-front.335431b.0.0.d15c7d1030c711f0b0d5297985a49d0a。 This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on January 22, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=tsE5/P2LlxZOxd2lztuoiw==&utm=web-purchaseplan-front.33 B. 5431 0.0. D15c7d1030c711f0b0d5297985a49d0a. For details, please refer to the procurement documents. 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)高橋鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)張楊北路5118號(hào) Address: No. 5118, Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人] Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:021-58612311 Contact Information: 021-58612311 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:劉未 Contact: Liu Wei 電 話:18721731902 Tel: 18721731902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|