2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù)的公開(kāi)招標(biāo)公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù)的公開(kāi)招標(biāo)公告 項(xiàng)目概況 Overview 2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取招標(biāo)文件,并于2025年06月30日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Tang Town Grid Supervision Service in 2025 should obtain the tender documents from ( Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform))and submit the bid document before 30th 06 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115114250305187750-15216135 Project No.: 310115114250305187750-15216135 項(xiàng)目名稱:2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù) Project Name: Tang Town Grid Supervision Service in 2025 預(yù)算編號(hào):1525-11410227 Budget No.: 1525-11410227 預(yù)算金額(元):3900000元(國(guó)庫(kù)資金:3900000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 3900000(國(guó)庫(kù)資金:3900000元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):包1-3900000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3900000.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù) Package Name: Tang Town Grid Supervision Service in 2025 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):3900000.00 Budget Amount(Yuan): 3900000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目為2025年唐鎮(zhèn)網(wǎng)格督查服務(wù),擬通過(guò)公開(kāi)招標(biāo)方式選擇一位合格供應(yīng)商按4個(gè)綜合網(wǎng)格分配工作力量,負(fù)責(zé)鎮(zhèn)域內(nèi)各類城市管理問(wèn)題的巡查發(fā)現(xiàn)、工單上報(bào)、即發(fā)即處、平臺(tái)流轉(zhuǎn)、結(jié)案核查等工作,受唐鎮(zhèn)城市運(yùn)行管理中心業(yè)務(wù)指導(dǎo)和隊(duì)伍管理。(具體詳見(jiàn)第三章采購(gòu)需求書(shū)) Brief specification description or basic overview of the project: This project is the Tang Town Grid Supervision Service for 2025. It is planned to select a qualified supplier through public bidding to allocate work forces to 4 comprehensive grids, responsible for the patrol and discovery of various urban management issues within the town, the reporting of work orders, immediate handling, platform circulation, case closure verification, etc., under the business guidance and team management of the Tang Town Urban Operation Management Center. (For details, please refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements.) 合同履約期限:自2025年8月1日至2026年7月31日。 The Contract Period: From August 1st, 2025 to July 31st, 2026. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specially for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises do not implement price discounts during the evaluation; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) Having a Security Service License issued by the Public Security Bureau of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government; (5) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents
時(shí)間:2025年06月05日至2025年06月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年06月05日 until 12th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年06月30日 10:00(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 30th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2025年06月30日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-06-30 10:00:00 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2025年03月07日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=ip6oQ7Qqd1fL8gZukRddEA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.91ce07702f1611f08a3b6707c5f4649b。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)唐鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸公路3312號(hào) Address: No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人] Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:021-58960568 Contact Information: 021-58960568 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:13308394467 Contact Information: 13308394467 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:胡艷輝 Contact: yanhui Hu 電 話:13308394467 Tel: 13308394467
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|